From fff323df0908eefbed90926526cd036b22f4cc46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Sat, 12 Mar 2016 22:06:02 +0100 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 171 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 101 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6c2ab1e548..e847088023 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-12 19:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-12 19:46+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -457,9 +457,8 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -#, fuzzy msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt" +msgstr "Ni vprogramirano v OS X" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" @@ -1419,21 +1418,19 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neveljavna velikost %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" -"Datoteke %s ni mogoče naložiti:\n" -"Velikost datoteke je večja kot največja dovoljena velikost za ta račun (%s)." +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče najti metapodatkovne datoteke %s" +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't close stream" -msgstr "Ni mogoče zapreti povezave: %s\n" +msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. @@ -1703,29 +1700,29 @@ msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Pakiranje iz \"%s\" v \"%s\"" +msgstr "Lastnosti pakiranja %s::%s ni mogoče najti\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Iskanje cilja s celico %s je vrnilo rešitev." +msgstr "Lastnosti celice %s::%s ni mogoče najti\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Lastnost '%s' ne obstaja" +msgstr "Lastnost %s::%s ne obstaja\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s" +msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti za %s::%s: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke '%s', zato bo prezrta" +msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke: %s\n" #: gtk/gtk-builder-tool.c:783 #, c-format @@ -1740,6 +1737,15 @@ msgid "" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" +"Uporaba:\n" +" gtk-builder-tool [UKAZ] DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" validate preveri veljavnost datoteke\n" +" simplify poenostavi datoteko\n" +" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" +"\n" +"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -2082,9 +2088,8 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: gtk/gtkcolorswatch.c:423 -#, fuzzy msgid "C_ustomize" -msgstr "%c" +msgstr "Prila_godi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2276,95 +2281,82 @@ msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 -#, fuzzy msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Oznake %s ni mogoče izbrisati: %s" +msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 -#, fuzzy msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti." +msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa z enakim imenom v “%s” že obstaja?" +msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 -#, fuzzy msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Predmet s tem imenom že obstaja" +msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -#, fuzzy msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +msgstr "Mape ni mogoče poimenovati “.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -#, fuzzy msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." +msgstr "Datoteke ni mogoče poimenovati “.”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -#, fuzzy msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +msgstr "Mape ni mogoče poimenovati “..”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 -#, fuzzy msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." +msgstr "Datoteke ni mogoče poimenovati “..”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -#, fuzzy msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati \"/\"" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 -#, fuzzy msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke" +msgstr "Ime datoteke ne sme vsebovati \"/\"" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "" +msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "" +msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "File names should not end with a space" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -#, fuzzy msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +msgstr "Ime mape, ki se začne z \".\" je skrita mapa" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 -#, fuzzy msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Priložena je skrita datoteka." +msgstr "Ime datoteke, ki se začne z \".\" pomeni skrito datoteko" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591 -#, fuzzy msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati." +msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 msgid "Could not select file" @@ -2388,12 +2380,10 @@ msgstr "_Dodaj med zaznamke" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:2461 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 -#, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 -#, fuzzy msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" @@ -2406,9 +2396,8 @@ msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -#, fuzzy msgid "Show _Time" -msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" +msgstr "Pokaži _čas" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 msgid "Sort _Folders before Files" @@ -2430,19 +2419,17 @@ msgid "Searching" msgstr "Poteka iskanje" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching in %s" -msgstr "Vir za brskanje in iskanje fotografij flickr uporabnika %s" +msgstr "Iskanje v %s" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 -#, fuzzy msgid "Enter location" msgstr "Vpis mesta" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 -#, fuzzy msgid "Enter location or URL" -msgstr "Vnesite naslov URL" +msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7260 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 @@ -2463,12 +2450,10 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 -#, fuzzy msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 -#, fuzzy msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" @@ -2511,9 +2496,8 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 -#, fuzzy msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do ciljne mape." +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7171 msgid "Could not start the search process" @@ -2954,9 +2938,8 @@ msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1224 -#, fuzzy msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek." +msgstr "Dodaj nov zaznamek" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1237 msgid "Connect to Server" @@ -2971,9 +2954,8 @@ msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 -#, fuzzy msgid "Show other locations" -msgstr "Pokaže podatke o mestih." +msgstr "Pokaži druga mesta" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #: gtk/gtkplacessidebar.c:2092 gtk/gtkplacessidebar.c:3443 @@ -3029,9 +3011,8 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 -#, fuzzy msgid "This name is already taken" -msgstr "Bližnjica \"%s\" je uporabljena za \"%s\"." +msgstr "To ime je že uporabljeno" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2455 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 @@ -3106,14 +3087,12 @@ msgid "Computer" msgstr "Računalnik" #: gtk/gtkplacesview.c:882 -#, fuzzy msgid "Searching for network locations" -msgstr "Iskanje ..." +msgstr "Iskanje omrežnih mest" #: gtk/gtkplacesview.c:889 -#, fuzzy msgid "No network locations found" -msgstr "Mesta" +msgstr "Ni omrežnih mest" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1164 gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/gtkplacesview.c:1259 @@ -3145,7 +3124,7 @@ msgstr "_Poveži" #: gtk/gtkplacesview.c:1821 msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" +msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti" #: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 msgid "Networks" @@ -4327,9 +4306,8 @@ msgid "Style Properties" msgstr "Lastnosti slova" #: gtk/inspector/window.ui:328 -#, fuzzy msgid "CSS nodes" -msgstr "_Zloži vse" +msgstr "Vozlišča CSS" #: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 msgid "CSS" @@ -5397,15 +5375,13 @@ msgstr "Datoteke" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 -#, fuzzy msgid "No Results Found" msgstr "Ni zadetkov" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 -#, fuzzy msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" @@ -5434,14 +5410,12 @@ msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -#, fuzzy msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -#, fuzzy msgid "No Fonts Found" -msgstr "Pisave" +msgstr "Ni najdenih pisav" #: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" @@ -5481,12 +5455,10 @@ msgstr "Po poti navzgor" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -#, fuzzy msgid "No recent servers found" -msgstr "Nedavni strežniki" +msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -#, fuzzy msgid "Recent Servers" msgstr "Nedavni strežniki" @@ -5495,12 +5467,10 @@ msgid "No results found" msgstr "Ni zadetkov" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -#, fuzzy msgid "Connect to _Server" -msgstr "Poveži s strežnikom" +msgstr "Poveži s _strežnikom" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -#, fuzzy msgid "Enter server address…" msgstr "Vpis naslova strežnika ..." @@ -6249,7 +6219,7 @@ msgstr "Pokaži &dvojiško" #, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" -msgstr "Na _sredini" +msgstr "Pokaži &dvojiško" #. Translators: Rear output bin #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 @@ -6288,24 +6258,23 @@ msgstr " (%'d" #. Translators: Output mailbox number %d #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" -msgstr "Poštni predal - %s" +msgstr "Poštni predal %d" #. Translators: Private mailbox #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 -#, fuzzy msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" -msgstr "Uvažanje poštnega predala" +msgstr "Poštni predal" #. Translators: Output tray number %d #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" -msgstr "Pladenj za papir" +msgstr "Pladenj %d" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog -- 2.30.2